وَ قَدۡ مَکَرُوۡا مَکۡرَہُمۡ وَ عِنۡدَ اللّٰہِ مَکۡرُہُمۡ ؕ وَ اِنۡ کَانَ مَکۡرُہُمۡ لِتَزُوۡلَ مِنۡہُ الۡجِبَالُ ﴿۴۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَقَدۡ | مَکَرُوۡا | مَکۡرَہُمۡ | وَعِنۡدَ | اللّٰہِ | مَکۡرُہُمۡ | وَاِنۡ | کَانَ | مَکۡرُہُمۡ | لِتَزُوۡلَ | مِنۡہُ | الۡجِبَالُ |
| اور تحقیق | انہوں نے چال چلی | اپنی چال | اور پاس ہے | اللہ کے | ان کی چال (کا توڑ) | اور نہیں | تھی | چال ان کی | کہ ٹل جائیں | اس سے | پہاڑ |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَقَدۡ | مَکَرُوۡا | مَکۡرَہُمۡ | وَعِنۡدَ | اللّٰہِ | مَکۡرُہُمۡ | وَاِنۡ | کَانَ | مَکۡرُہُمۡ | لِتَزُوۡلَ | مِنۡہُ | الۡجِبَالُ |
| اور بلاشبہ | تدبیرکی انہوں نے | اپنی تدبیر | اور پاس | اللہ تعالیٰ کے | تدبیر ان کی | اور نہیں | تھی | تدبیر اُن کی | کہ ٹل جائیں | اس سے | پہاڑ |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَ | قَدْ مَكَرُوْا | مَكْرَهُمْ | وَ | عِنْدَ اللّٰهِ | مَكْرُهُمْ | وَ | اِنْ | كَانَ | مَكْرُهُمْ | لِتَزُوْلَ | مِنْهُ | الْجِبَالُ |
| اور | انہوں نے داؤ چلے | اپنے داؤ | اور | اللہ کے آگے | ان کا داؤ | اور | اگرچہ | تھا | ان کا داؤ | کہ ٹل جائے | اس سے | پہاڑ |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَقَدْ | And indeed |
| 2 | مَكَرُوا | they planned |
| 3 | مَكْرَهُمْ | their plan |
| 4 | وَعِنْدَ | but with |
| 5 | اللَّهِ | Allah |
| 6 | مَكْرُهُمْ | (was) their plan |
| 7 | وَإِنْ | even if |
| 8 | كَانَ | was |
| 9 | مَكْرُهُمْ | their plan |
| 10 | لِتَزُولَ | that should be moved |
| 11 | مِنْهُ | by it |
| 12 | الْجِبَالُ | the mountains |