وَ لَقَدِ اسۡتُہۡزِیَٔ بِرُسُلٍ مِّنۡ قَبۡلِکَ فَاَمۡلَیۡتُ لِلَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا ثُمَّ اَخَذۡتُہُمۡ ۟ فَکَیۡفَ کَانَ عِقَابِ ﴿۳۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدِ | اسۡتُہۡزِئَ | بِرُسُلٍ | مِّنۡ قَبۡلِکَ | فَاَمۡلَیۡتُ | لِلَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡا | ثُمَّ | اَخَذۡتُہُمۡ | فَکَیۡفَ | کَانَ | عِقَابِ |
| اور البتہ تحقیق | مذاق اڑایا گیا | کئی رسولوں کا | آپ سےقبل | تو ڈھیل دی میں نے | ان کو جنہوں نے | کفر کیا | پھر | پھر پکڑ لیا میں نے انہیں | تو کیسی | تھی | سزا میری |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدِ | اسۡتُہۡزِئَ | بِرُسُلٍ | مِّنۡ قَبۡلِکَ | فَاَمۡلَیۡتُ | لِلَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡا | ثُمَّ | اَخَذۡتُہُمۡ | فَکَیۡفَ | کَانَ | عِقَابِ |
| اور بلاشبہ یقیناً | مذاق اڑایا گیا ہے | کئی رسولوں کا | آپ سے پہلے | تو مہلت دی میں نے | ان کے لیے | جنہوں نے کفر کیا | پھر | میں نے آپکڑا انہیں | تو کیسا | تھا | میرا عذاب |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَقَدِ | اسْتُهْزِئَ | بِرُسُلٍ | مِّنْ قَبْلِكَ | فَاَمْلَيْتُ | لِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا | ثُمَّ | اَخَذْتُهُمْ | فَكَيْفَ | كَانَ | عِقَابِ |
| اور البتہ | مذاق اڑایا گیا | رسولوں کا | تم سے پہلے | تو میں نے ڈھیل دی | جنہوں نے کفر کیا (کافر) | پھر | میں نے ان کی پکڑ کی | سو کیسا | تھا | میرا بدلہ |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَقَدِ | And certainly |
| 2 | اسْتُهْزِئَ | were mocked |
| 3 | بِرُسُلٍ | Messengers |
| 4 | مِنْ | from |
| 5 | قَبْلِكَ | before you |
| 6 | فَأَمْلَيْتُ | but I granted respite |
| 7 | لِلَّذِينَ | to those who |
| 8 | كَفَرُوا | disbelieved |
| 9 | ثُمَّ | then |
| 10 | أَخَذْتُهُمْ | I seized them |
| 11 | فَكَيْفَ | and how? |
| 12 | كَانَ | was |
| 13 | عِقَابِ | My penalty |