قَالُوۡا تَاللّٰہِ لَقَدۡ اٰثَرَکَ اللّٰہُ عَلَیۡنَا وَ اِنۡ کُنَّا لَخٰطِئِیۡنَ ﴿۹۱﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالُوۡا | تَاللّٰہِ | لَقَدۡ | اٰثَرَکَ | اللّٰہُ | عَلَیۡنَا | وَاِنۡ | کُنَّا | لَخٰطِئِیۡنَ |
| انہوں نے کہا | قسم اللہ کی | البتہ تحقیق | ترجیح دی تجھے | اللہ نے | ہم پر | اور بےشک | تھے ہم | یقینا خطا کار |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالُوۡا | تَاللّٰہِ | لَقَدۡ | اٰثَرَکَ | اللّٰہُ | عَلَیۡنَا | وَاِنۡ | کُنَّا | لَخٰطِئِیۡنَ |
| انہوں نے کہا | قسم ہے اللہ تعالیٰ کی | بلاشبہ یقیناً | فوقیت دی ہےتمہیں | اللہ تعالیٰ نے | ہم پر | اور بے شک | تھے ہم | یقیناً خطا کار |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالُوْا | تَاللّٰهِ | لَقَدْ اٰثَرَكَ | اللّٰهُ | عَلَيْنَا | وَاِنْ | كُنَّا | لَخٰطِئِيْنَ |
| کہنے لگے | اللہ کی قسم | تجھے پسند کیا (فضیلت دی) | اللہ | ہم پر | اور بیشک | ہم تھے | خطا کار |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالُوا | They said |
| 2 | تَاللَّهِ | By Allah |
| 3 | لَقَدْ | certainly |
| 4 | آثَرَكَ | has preferred you |
| 5 | اللَّهُ | Allah |
| 6 | عَلَيْنَا | over us |
| 7 | وَإِنْ | and indeed |
| 8 | كُنَّا | we have been |
| 9 | لَخَاطِئِينَ | sinners |