اقۡتُلُوۡا یُوۡسُفَ اَوِ اطۡرَحُوۡہُ اَرۡضًا یَّخۡلُ لَکُمۡ وَجۡہُ اَبِیۡکُمۡ وَ تَکُوۡنُوۡا مِنۡۢ بَعۡدِہٖ قَوۡمًا صٰلِحِیۡنَ ﴿۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اقۡتُلُوۡا | یُوۡسُفَ | اَوِ | اطۡرَحُوۡہُ | اَرۡضًا | یَّخۡلُ | لَکُمۡ | وَجۡہُ | اَبِیۡکُمۡ | وَتَکُوۡنُوۡا | مِنۡۢ بَعۡدِہٖ | قَوۡمًا | صٰلِحِیۡنَ |
| قتل کردو | یوسف کو | یا | پھینک دو اسے | کسی زمین میں | خالی ہوجائے گا | تمہارے لیے | چہرہ | تمہارے والد کا | اور تم ہوجانا | بعد اس کے | لوگ | نیک |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اقۡتُلُوۡا | یُوۡسُفَ | اَوِ | اطۡرَحُوۡہُ | اَرۡضًا | یَّخۡلُ | لَکُمۡ | وَجۡہُ | اَبِیۡکُمۡ | وَتَکُوۡنُوۡا | مِنۡۢ بَعۡدِہٖ | قَوۡمًا | صٰلِحِیۡنَ |
| قتل کر دو | یوسف کو | یا | پھینک دو اسے | زمین میں | ہوجائے گی | تمہاری طرف | چہرہ / توجہ | تمہارے باپ کی | اور تم بن جانا | اس کے بعد | لوگ | نیک |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اقْتُلُوْا | يُوْسُفَ | اَوِ | اطْرَحُوْهُ | اَرْضًا | يَّخْلُ | لَكُمْ | وَجْهُ | اَبِيْكُمْ | وَتَكُوْنُوْا | مِنْ | بَعْدِهٖ | قَوْمًا | صٰلِحِيْنَ |
| مار ڈالو | یوسف | یا | اسے ڈال آؤ | کسی سرزمین | خالی ہوجائے | تمہارے لیے | منہ (توجہ) | تمہارے باپ | اور تم ہوجاؤ | سے | اس کے بعد | لوگ | نیک (جمع) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | اقْتُلُوا | Kill |
| 2 | يُوسُفَ | Yusuf |
| 3 | أَوِ | or |
| 4 | اطْرَحُوهُ | cast him |
| 5 | أَرْضًا | (to) a land |
| 6 | يَخْلُ | so will be free |
| 7 | لَكُمْ | for you |
| 8 | وَجْهُ | (the) face |
| 9 | أَبِيكُمْ | (of) your father |
| 10 | وَتَكُونُوا | and you will be |
| 11 | مِنْ | from |
| 12 | بَعْدِهِ | after that |
| 13 | قَوْمًا | a people |
| 14 | صَالِحِينَ | righteous |