فَلَمَّا دَخَلُوۡا عَلَیۡہِ قَالُوۡا یٰۤاَیُّہَا الۡعَزِیۡزُ مَسَّنَا وَ اَہۡلَنَا الضُّرُّ وَ جِئۡنَا بِبِضَاعَۃٍ مُّزۡجٰىۃٍ فَاَوۡفِ لَنَا الۡکَیۡلَ وَ تَصَدَّقۡ عَلَیۡنَا ؕ اِنَّ اللّٰہَ یَجۡزِی الۡمُتَصَدِّقِیۡنَ ﴿۸۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَلَمَّا | دَخَلُوۡا | عَلَیۡہِ | قَالُوۡا | یٰۤاَیُّہَا الۡعَزِیۡزُ | مَسَّنَا | وَاَہۡلَنَا | الضُّرُّ | وَجِئۡنَا | بِبِضَاعَۃٍ | مُّزۡجٰىۃٍ | فَاَوۡفِ | لَنَا | الۡکَیۡلَ | وَتَصَدَّقۡ | عَلَیۡنَا | اِنَّ | اللّٰہَ | یَجۡزِی | الۡمُتَصَدِّقِیۡنَ |
| پھر جب | وہ داخل ہوئے | اس پر | وہ کہنے لگے | اے عزیز | پہنچی ہمیں | اور ہمارے گھر والوں کو | تکلیف | اور لائے ہیں ہم | پونچی / سر مایہ | حقیر | پس پورا پورا دے دیجئے | ہمیں | پیمانہ / غلہ | اور صدقہ کیجیے | ہم پر | بےشک | اللہ تعالیٰ | وہ بدلہ دیتا ہے | صدقہ کرنے والوں کو |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَلَمَّا | دَخَلُوۡا | عَلَیۡہِ | قَالُوۡا | یٰۤاَیُّہَا | الۡعَزِیۡزُ | مَسَّنَا | وَاَہۡلَنَا | الضُّرُّ | وَجِئۡنَا | بِبِضَاعَۃٍ | مُّزۡجٰىۃٍ | فَاَوۡفِ | لَنَا | الۡکَیۡلَ | وَتَصَدَّقۡ | عَلَیۡنَا | اِنَّ | اللّٰہَ | یَجۡزِی | الۡمُتَصَدِّقِیۡنَ |
| چنانچہ جب | وہ داخل ہوئے | اس پر | انہوں نے کہا | اے | عزیز | پہنچی ہے ہمیں | اور ہمارے گھر والوں کو | بڑی تکلیف | اور لائے ہیں ہم | رقم | معمولی | سو آپ پورا کر دیں | ہمارے لیے | ماپ کو | اور آپ صدقہ بھی کریں | ہم پر | بلاشبہ | اللہ تعالیٰ | جزا دیتا ہے | صدقہ کرنے والوں کو |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَلَمَّا | دَخَلُوْا | عَلَيْهِ | قَالُوْا | يٰٓاَيُّهَا | الْعَزِيْزُ | مَسَّنَا | وَاَهْلَنَا | الضُّرُّ | وَجِئْنَا | بِبِضَاعَةٍ | مُّزْجٰىةٍ | فَاَوْفِ | لَنَا | الْكَيْلَ | وَتَصَدَّقْ | عَلَيْنَا | اِنَّ اللّٰهَ | يَجْزِي | الْمُتَصَدِّقِيْنَ |
| پھر جب | وہ داخل ہوئے | اس پر۔ سامنے | انہوں نے کہا | اے | عزیز | ہمیں پہنچی | اور ہمارے گھر | سختی | اور ہم آئے | پونچی کے ساتھ (لے کر) | نکمی (ناقص) | پس پوری دیں | ہمیں | ناپ (غلہ) | صدقہ کریں | ہم پر (ہمیں) | بیشک اللہ | جزا دیتا ہے | صدقہ کرنے والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَلَمَّا | So when |
| 2 | دَخَلُوا | they entered |
| 3 | عَلَيْهِ | upon him |
| 4 | قَالُوا | they said |
| 5 | يَا أَيُّهَا | O you |
| 6 | الْعَزِيزُ | Aziz! |
| 7 | مَسَّنَا | Has touched us |
| 8 | وَأَهْلَنَا | and our family |
| 9 | الضُّرُّ | the adversity |
| 10 | وَجِئْنَا | and we have come |
| 11 | بِبِضَاعَةٍ | with goods |
| 12 | مُزْجَاةٍ | (of) little value |
| 13 | فَأَوْفِ | but pay (in) full |
| 14 | لَنَا | to us |
| 15 | الْكَيْلَ | the measure |
| 16 | وَتَصَدَّقْ | and be charitable |
| 17 | عَلَيْنَا | to us |
| 18 | إِنَّ | Indeed |
| 19 | اللَّهَ | Allah |
| 20 | يَجْزِي | rewards |
| 21 | الْمُتَصَدِّقِينَ | the charitable |