قَالُوۡا تَاللّٰہِ تَفۡتَؤُا تَذۡکُرُ یُوۡسُفَ حَتّٰی تَکُوۡنَ حَرَضًا اَوۡ تَکُوۡنَ مِنَ الۡہٰلِکِیۡنَ ﴿۸۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالُوۡا | تَاللّٰہِ | تَفۡتَؤُا | تَذۡکُرُ | یُوۡسُفَ | حَتّٰی | تَکُوۡنَ | حَرَضًا | اَوۡ | تَکُوۡنَ | مِنَ الۡہٰلِکِیۡنَ |
| انہوں نے کہا | قسم اللہ کی | آپ ہمیشہ رہتے ہیں | آپ یاد کرتے | یوسف کو | یہاں تک کہ | آپ ہو جائیں | بیمار | یا | آپ ہو جائیں | ہلاک ہونے والوں میں سے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالُوۡا | تَاللّٰہِ | تَفۡتَؤُا | تَذۡکُرُ | یُوۡسُفَ | حَتّٰی | تَکُوۡنَ | حَرَضًا | اَوۡ | تَکُوۡنَ | مِنَ الۡہٰلِکِیۡنَ |
| انھوں نے کہا | قسم اللہ تعالیٰ کی | آپ ہمیشہ کرتے رہیں گے | یاد | یوسف ہی کو | یہاں تک کہ | تم ہو جاؤ | گھل کر مرنے کے قریب | یا | آپ ہو جائیں | ہلاک ہونے والوں میں سے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالُوْا | تَاللّٰهِ | تَفْتَؤُا | تَذْكُرُ | يُوْسُفَ | حَتّٰى | تَكُوْنَ | حَرَضًا | اَوْ تَكُوْنَ | مِنَ | الْهٰلِكِيْنَ |
| وہ بولے | اللہ کی قسم | تو ہمیشہ رہے گا | یاد کرتا | یوسف | یہانتک کہ | تم ہوجاؤ | بیمار | یا ہوجاؤ | سے | ہلاک ہونے والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالُوا | They said |
| 2 | تَاللَّهِ | By Allah |
| 3 | تَفْتَأُ | you will not cease |
| 4 | تَذْكُرُ | remembering |
| 5 | يُوسُفَ | Yusuf |
| 6 | حَتَّى | until |
| 7 | تَكُونَ | you become |
| 8 | حَرَضًا | fatally ill |
| 9 | أَوْ | or |
| 10 | تَكُونَ | you become |
| 11 | مِنَ | of |
| 12 | الْهَالِكِينَ | those who perish |