وَ قَالَ لِفِتۡیٰنِہِ اجۡعَلُوۡا بِضَاعَتَہُمۡ فِیۡ رِحَالِہِمۡ لَعَلَّہُمۡ یَعۡرِفُوۡنَہَاۤ اِذَا انۡقَلَبُوۡۤا اِلٰۤی اَہۡلِہِمۡ لَعَلَّہُمۡ یَرۡجِعُوۡنَ ﴿۶۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالَ | لِفِتۡیٰنِہِ | اجۡعَلُوۡا | بِضَاعَتَہُمۡ | فِیۡ رِحَالِہِمۡ | لَعَلَّہُمۡ | یَعۡرِفُوۡنَہَاۤ | اِذَا | انۡقَلَبُوۡۤا | اِلٰۤی اَہۡلِہِمۡ | لَعَلَّہُمۡ | یَرۡجِعُوۡنَ |
| اور اس نے کہا | اپنے غلاموں کو | رکھ دو | پونجی/ سر مایہ ان کا | ان کے سامان سفر میں | شاید کہ وہ | وہ اسے پہچان جائیں | جب | وہ پلٹیں | طرف اپنے گھر والوں کے | شاید کہ وہ | وہ لوٹ آئیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالَ | لِفِتۡیٰنِہِ | اجۡعَلُوۡا | بِضَاعَتَہُمۡ | فِیۡ رِحَالِہِمۡ | لَعَلَّہُمۡ | یَعۡرِفُوۡنَہَاۤ | اِذَا انۡقَلَبُوۡۤا | اِلٰۤی اَہۡلِہِمۡ | لَعَلَّہُمۡ | یَرۡجِعُوۡنَ |
| اور یوسف نے کہا | اپنے جوانوں سے | رکھ دو | ان کی رقم | ان کے کجاووں میں | تاکہ وہ | پہچان لیں اس کو | جب واپس جائیں | اپنے گھر والوں کی طرف | شاید وہ | وہ لوٹ آئیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَقَالَ | لِفِتْيٰنِهِ | اجْعَلُوْا | بِضَاعَتَهُمْ | فِيْ رِحَالِهِمْ | لَعَلَّهُمْ | يَعْرِفُوْنَهَآ | اِذَا انْقَلَبُوْٓا | اِلٰٓى | اَهْلِهِمْ | لَعَلَّهُمْ | يَرْجِعُوْنَ |
| اور اس نے کہا | اپنے خدمتگاروں کو | اور تم رکھدو | ان کی پونجی | ان کے بوروں میں | شاید وہ | اس کو معلوم کرلیں | جب وہ لوٹیں | طرف | اپنے لوگ | شاید وہ | پھر آجائیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَقَالَ | And he said |
| 2 | لِفِتْيَانِهِ | to his servants |
| 3 | اجْعَلُوا | Put |
| 4 | بِضَاعَتَهُمْ | their merchandise |
| 5 | فِي | in |
| 6 | رِحَالِهِمْ | their saddlebags |
| 7 | لَعَلَّهُمْ | so that they |
| 8 | يَعْرِفُونَهَا | may recognize it |
| 9 | إِذَا | when |
| 10 | انْقَلَبُوا | they go back |
| 11 | إِلَى | to |
| 12 | أَهْلِهِمْ | their people |
| 13 | لَعَلَّهُمْ | so that they may |
| 14 | يَرْجِعُونَ | return |