وَ قَالَ الَّذِیۡ نَجَا مِنۡہُمَا وَ ادَّکَرَ بَعۡدَ اُمَّۃٍ اَنَا اُنَبِّئُکُمۡ بِتَاۡوِیۡلِہٖ فَاَرۡسِلُوۡنِ ﴿۴۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالَ | الَّذِیۡ | نَجَا | مِنۡہُمَا | وَادَّکَرَ | بَعۡدَ | اُمَّۃٍ | اَنَا | اُنَبِّئُکُمۡ | بِتَاۡوِیۡلِہٖ | فَاَرۡسِلُوۡنِ |
| اور کہا | اس شخص نے جو | نجات پا گیا تھا | ان دونوں میں سے | اور اس نے یاد آگیا | بعد | ایک مدت کے | میں | بتاتا ہوں تمہیں | تعبیر اس کی | پس بھیجو مجھے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالَ | الَّذِیۡ | نَجَا مِنۡہُمَا | وَادَّکَرَ | بَعۡدَ | اُمَّۃٍ | اَنَا | اُنَبِّئُکُمۡ | بِتَاۡوِیۡلِہٖ | فَاَرۡسِلُوۡنِ |
| اور کہا | اس نے | رہائی پائی ان دونوں میں سے | اور اسے یاد آیا | بعد | ایک مدت کے | میں | بتادوں گا تمہیں | اس کی تعبیر | سو بھیج دو مجھے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَقَالَ | الَّذِيْ | نَجَا | مِنْهُمَا | وَادَّكَرَ | بَعْدَ | اُمَّةٍ | اَنَا اُنَبِّئُكُمْ | بِتَاْوِيْلِهٖ | فَاَرْسِلُوْنِ |
| اور اس نے کہا | وہ جو | بچا | ان دو سے | اور اسے یاد آیا | بعد | ایک مدت | میں بتلاؤں گا تمہیں | اس کی تعبیر | سو مجھے بھیج دو |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَقَالَ | But said |
| 2 | الَّذِي | the one who |
| 3 | نَجَا | was saved |
| 4 | مِنْهُمَا | of the two |
| 5 | وَادَّكَرَ | and remembered |
| 6 | بَعْدَ | after |
| 7 | أُمَّةٍ | a period |
| 8 | أَنَا | I |
| 9 | أُنَبِّئُكُمْ | [I] will inform you |
| 10 | بِتَأْوِيلِهِ | of its interpretation |
| 11 | فَأَرْسِلُونِ | so send me forth |