یٰصَاحِبَیِ السِّجۡنِ ءَاَرۡبَابٌ مُّتَفَرِّقُوۡنَ خَیۡرٌ اَمِ اللّٰہُ الۡوَاحِدُ الۡقَہَّارُ ﴿ؕ۳۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| یٰصَاحِبَیِ | السِّجۡنِ | ءَاَرۡبَابٌ | مُّتَفَرِّقُوۡنَ | خَیۡرٌ | اَمِ | اللّٰہُ | الۡوَاحِدُ | الۡقَہَّارُ |
| اے میرے دو ساتھیو | قیدخانے کے | کیا بہت سے رب | متفرق / جدا جدا | بہتر ہیں | یا | اللہ | جو ایک ہے | بہت زبردست ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| یٰصَاحِبَیِ السِّجۡنِ | ءَاَرۡبَابٌ | مُّتَفَرِّقُوۡنَ | خَیۡرٌ | اَمِ | اللّٰہُ | الۡوَاحِدُ | الۡقَہَّارُ |
| اے میرے قید خانے کے دو نوں ساتھیو | کیا رب | جدا جدا | بہتر ہیں | یا | اللہ تعالیٰ | اکیلا ہی ہے | نہایت زبردست ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| يٰصَاحِبَيِ السِّجْنِ | ءَاَرْبَابٌ | مُّتَفَرِّقُوْنَ | خَيْرٌ | اَمِ اللّٰهُ | الْوَاحِدُ | الْقَهَّارُ |
| اے میرے قید کے ساتھیو ! | کیا کئی معبود | جدا جدا | بہتر | یا اللہ | ایک، یکتا | زبردست۔ غالب |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | يَا صَاحِبَيِ | O my two companions |
| 2 | السِّجْنِ | (of) the prison! |
| 3 | أَأَرْبَابٌ | Are lords? |
| 4 | مُتَفَرِّقُونَ | separate |
| 5 | خَيْرٌ | better |
| 6 | أَمِ | or |
| 7 | اللَّهُ | Allah |
| 8 | الْوَاحِدُ | the One |
| 9 | الْقَهَّارُ | the Irresistible |