قَالَ لَا یَاۡتِیۡکُمَا طَعَامٌ تُرۡزَقٰنِہٖۤ اِلَّا نَبَّاۡتُکُمَا بِتَاۡوِیۡلِہٖ قَبۡلَ اَنۡ یَّاۡتِیَکُمَا ؕ ذٰلِکُمَا مِمَّا عَلَّمَنِیۡ رَبِّیۡ ؕ اِنِّیۡ تَرَکۡتُ مِلَّۃَ قَوۡمٍ لَّا یُؤۡمِنُوۡنَ بِاللّٰہِ وَ ہُمۡ بِالۡاٰخِرَۃِ ہُمۡ کٰفِرُوۡنَ ﴿۳۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | لَایَاۡتِیۡکُمَا | طَعَامٌ | تُرۡزَقٰنِہٖۤ | اِلَّا | نَبَّاۡتُکُمَا | بِتَاۡوِیۡلِہٖ | قَبۡلَ | اَنۡ | یَّاۡتِیَکُمَا | ذٰلِکُمَا | مِمَّا | عَلَّمَنِیۡ | رَبِّیۡ | اِنِّیۡ | تَرَکۡتُ | مِلَّۃَ | قَوۡمٍ | لَّایُؤۡمِنُوۡنَ | بِاللّٰہِ | وَہُمۡ | بِالۡاٰخِرَۃِ | ہُمۡ | کٰفِرُوۡنَ |
| اس نے کہا | نہیں آئے گا تم دونوں کے پاس | کھانا | تم دونون دیے جاتے ہو اسے | مگر | میں بتا دوں گا تم دونوں کو | تعبیر اس کی | اس سے پہلے | کہ | وہ آئے تم دونوں کے پاس | یہ | اس میں سے ہے جو | سکھایا مجھے | میرے رب نے | بےشک میں | چھوڑ دیا میں نے | دین کو | ان لوگوں کا | جو ایمان نہیں رکھتے | اللہ پر | اور وہ | ساتھ آخرت کے | وہ | کفر کرنے والے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | لَایَاۡتِیۡکُمَا | طَعَامٌ | تُرۡزَقٰنِہٖۤ | اِلَّا | نَبَّاۡتُکُمَا | بِتَاۡوِیۡلِہٖ | قَبۡلَ | اَنۡ | یَّاۡتِیَکُمَا | ذٰلِکُمَا | مِمَّا | عَلَّمَنِیۡ | رَبِّیۡ | اِنِّیۡ | تَرَکۡتُ | مِلَّۃَ | قَوۡمٍ | لَّایُؤۡمِنُوۡنَ | بِاللّٰہِ | وَہُمۡ | بِالۡاٰخِرَۃِ | ہُمۡ | کٰفِرُوۡنَ |
| اُ س نے کہا | نہیں آئے گا تمہارے پاس | کھانا | تمہیں ملتا ہے | مگر | میں بتاؤں گا تمہیں | اس کی تعبیر | اس سے پہلے | کہ | وہ آئے تمہارے پاس | یہ | اس میں سے ہے جو | سکھایا مجھے | میرے رب نے | یقیناً میں | میں نےچھوڑ دیا | طریقہ | لوگوں کا | نہیں ایمان لاتے | اللہ تعالیٰ پر | اور وه | آخرت کا | وہ | کفر کرنے والے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالَ | لَا يَاْتِيْكُمَا | طَعَامٌ | تُرْزَقٰنِهٖٓ | اِلَّا | نَبَّاْتُكُمَا | بِتَاْوِيْلِهٖ | قَبْلَ | اَنْ | يَّاْتِيَكُمَا | ذٰلِكُمَا | مِمَّا | عَلَّمَنِيْ | رَبِّيْ | اِنِّىْ | تَرَكْتُ | مِلَّةَ | قَوْمٍ | لَّا يُؤْمِنُوْنَ | بِاللّٰهِ | وَهُمْ | بِالْاٰخِرَةِ | هُمْ | كٰفِرُوْنَ |
| اس نے کہا | تمہارے پاس نہیں آئیگا | کھانا | جو تمہیں دیا جاتا ہے | مگر | میں تمہیں بتلا دوں گا | اس کی تعبیر | قبل | کہ | وہ آئے تمہارے پاس | یہ | اس سے جو | مجھے سکھایا | میرا رب | بیشک میں | میں نے چھوڑا | دین | وہ قوم | وہ ایمان نہیں لاتے | اللہ پر | اور وہ | آخرت سے | وہ | انکار کرتے ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالَ | He said |
| 2 | لَا | Not |
| 3 | يَأْتِيكُمَا | (will) come to both of you |
| 4 | طَعَامٌ | food |
| 5 | تُرْزَقَانِهِ | you two are provided with |
| 6 | إِلَّا | but |
| 7 | نَبَّأْتُكُمَا | I will inform both of you |
| 8 | بِتَأْوِيلِهِ | of its interpretation |
| 9 | قَبْلَ | before |
| 10 | أَنْ | [that] |
| 11 | يَأْتِيَكُمَا | [it] comes to both of you |
| 12 | ذَلِكُمَا | both these interpretations (is knowledge) |
| 13 | مِمَّا | (is) of what |
| 14 | عَلَّمَنِي | has taught me |
| 15 | رَبِّي | my Lord |
| 16 | إِنِّي | Indeed I |
| 17 | تَرَكْتُ | [I] abandon |
| 18 | مِلَّةَ | (the) religion |
| 19 | قَوْمٍ | (of) a people |
| 20 | لَا | not |
| 21 | يُؤْمِنُونَ | they believe |
| 22 | بِاللَّهِ | in Allah |
| 23 | وَهُمْ | and they |
| 24 | بِالْآخِرَةِ | in the Hereafter |
| 25 | هُمْ | [they] |
| 26 | كَافِرُونَ | (are) disbelievers |