قَالَتۡ یٰوَیۡلَتٰۤیءَ اَلِدُ وَ اَنَا عَجُوۡزٌ وَّ ہٰذَا بَعۡلِیۡ شَیۡخًا ؕ اِنَّ ہٰذَا لَشَیۡءٌ عَجِیۡبٌ ﴿۷۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالَتۡ | یٰوَیۡلَتٰۤیءَ | اَلِدُ | وَاَنَا | عَجُوۡزٌ | وَّہٰذَا | بَعۡلِیۡ | شَیۡخًا | اِنَّ | ہٰذَا | لَشَیۡءٌ | عَجِیۡبٌ |
| وہ کہنے لگی | اے خرابی میری | کیا میں جنم دو گی | جب کہ میں | بڑھیا ہوں | اور یہ | میرا شوہر | بوڑھا ہے | بےشک | یہ تو | البتہ چیز ہے | عجیب |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالَتۡ | یٰوَیۡلَتٰۤیءَ | اَلِدُ | وَاَنَا | عَجُوۡزٌ | وَّہٰذَا | بَعۡلِیۡ | شَیۡخًا | اِنَّ | ہٰذَا | لَشَیۡءٌ | عَجِیۡبٌ |
| اُس نے کہا | ہائے میری بر با دی | کیا میں جنم دو ں گی | اور میں | بڑ ھیا ہو ں | اور یہ | میرے شو ہر | بو ڑھے ہیں | بلاشبہ | یہ | چیز ہے | بڑ ی عجیب |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالَتْ | يٰوَيْلَتٰٓى | ءَاَلِدُ | وَاَنَا | عَجُوْزٌ | وَّھٰذَا | بَعْلِيْ | شَيْخًا | اِنَّ | ھٰذَا | لَشَيْءٌ | عَجِيْبٌ |
| وہ بولی | اے خرابی (اے ہے) | کیا میرے بچہ ہوگا | حالانکہ میں | بڑھیا | اور یہ | میرا خاوند | بوڑھا | بیشک | یہ | ایک چیز (بات) | عجیب |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالَتْ | She said |
| 2 | يَا وَيْلَتَى | Woe to me! |
| 3 | أَأَلِدُ | Shall I bear a child? |
| 4 | وَأَنَا | while I am |
| 5 | عَجُوزٌ | an old woman |
| 6 | وَهَذَا | and this |
| 7 | بَعْلِي | my husband |
| 8 | شَيْخًا | (is) an old man |
| 9 | إِنَّ | Indeed |
| 10 | هَذَا | this |
| 11 | لَشَيْءٌ | (is) surely a thing |
| 12 | عَجِيبٌ | amazing |