وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا نُوۡحًا اِلٰی قَوۡمِہٖۤ ۫ اِنِّیۡ لَکُمۡ نَذِیۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿ۙ۲۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدۡ | اَرۡسَلۡنَا | نُوۡحًا | اِلٰی | قَوۡمِہٖۤ | اِنِّیۡ | لَکُمۡ | نَذِیۡرٌ | مُّبِیۡنٌ |
| اور البتہ تحقیق | بھیجا ہم نے | نوح کو | طرف | اس کی قوم کے | بےشک میں | تمہارے لیے | ڈرانے والا ہوں | کھلم کھلا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَقَدۡ | اَرۡسَلۡنَا | نُوۡحًا | اِلٰی | قَوۡمِہٖۤ | اِنِّیۡ | لَکُمۡ | نَذِیۡرٌ | مُّبِیۡنٌ |
| اور بلا شبہ یقیناً | بھیجا ہم نے | نوح کو | طرف | اس کی قوم کے | یقیناً میں | تمہیں | ڈرانے والا ہوں | کھلم کھلا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا | نُوْحًا | اِلٰي | قَوْمِهٖٓ | اِنِّىْ | لَكُمْ | نَذِيْرٌ | مُّبِيْنٌ |
| ہم نے بھیجا | نوح | طرف | اس کی قوم | بیشک میں | تمہارے لیے | ڈرانے والا | کھلا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَقَدْ | And verily |
| 2 | أَرْسَلْنَا | We sent |
| 3 | نُوحًا | Nuh |
| 4 | إِلَى | to |
| 5 | قَوْمِهِ | his people |
| 6 | إِنِّي | Indeed I am |
| 7 | لَكُمْ | to you |
| 8 | نَذِيرٌ | a warner |
| 9 | مُبِينٌ | clear |