آٰلۡـٰٔنَ وَ قَدۡ عَصَیۡتَ قَبۡلُ وَ کُنۡتَ مِنَ الۡمُفۡسِدِیۡنَ ﴿۹۱﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| آٰلۡئٰنَ | وَقَدۡ | عَصَیۡتَ | قَبۡلُ | وَکُنۡتَ | مِنَ الۡمُفۡسِدِیۡنَ |
| کیا اب | حالانکہ تحقیق | نافرمانی کی تو نے | اس سے پہلے | اور تھا تو | فساد کرنے والوں میں سے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| آٰلۡئٰنَ | وَقَدۡ | عَصَیۡتَ | قَبۡلُ | وَکُنۡتَ | مِنَ الۡمُفۡسِدِیۡنَ |
| کیا اب | حالانکہ یقیناً | تو نے نا فرمانی کی | پہلے | اور تھا تو | فساد برپا کرنے والوں میں سے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| آٰلْئٰنَ | وَقَدْ عَصَيْتَ | قَبْلُ | وَكُنْتَ | مِنَ | الْمُفْسِدِيْنَ |
| کیا اب | اور البتہ تو نافرمانی کرتا رہا | پہلے | اور تو رہا | سے | فساد کرنے والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | آلْآنَ | Now? |
| 2 | وَقَدْ | And verily |
| 3 | عَصَيْتَ | you (had) disobeyed |
| 4 | قَبْلُ | before |
| 5 | وَكُنْتَ | and you were |
| 6 | مِنَ | of |
| 7 | الْمُفْسِدِينَ | the corrupters |