قَالَ مُوۡسٰۤی اَتَقُوۡلُوۡنَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَکُمۡ ؕ اَسِحۡرٌ ہٰذَا ؕ وَ لَا یُفۡلِحُ السّٰحِرُوۡنَ ﴿۷۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | مُوۡسٰۤی | اَتَقُوۡلُوۡنَ | لِلۡحَقِّ | لَمَّا | جَآءَکُمۡ | اَسِحۡرٌ | ہٰذَا | وَلَا | یُفۡلِحُ | السّٰحِرُوۡنَ |
| کہا | موسیٰ نے | کیا تم کہتے ہو | حق کو (جادو) | جب | وہ آگیا تمہارے پاس | کیا جادو ہے | یہ | حالانکہ نہیں | فلاح پاتے | ساحر / جادوگر |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | مُوۡسٰۤی | اَتَقُوۡلُوۡنَ | لِلۡحَقِّ | لَمَّا | جَآءَکُمۡ | اَسِحۡرٌ | ہٰذَا | وَلَا یُفۡلِحُ | السّٰحِرُوۡنَ |
| کہا | موسیٰ نے | کیا تم کہتے ہو | حق کے لیے | جبکہ | آ چکا ہے تمہارے پاس | کیا جادو ہے | یہ | حا لانکہ نہیں فلاح پاتے | جادوگر |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالَ | مُوْسٰٓى | اَتَقُوْلُوْنَ | لِلْحَقِّ لَمَّا | جَآءَكُمْ | اَسِحْرٌ | هٰذَا | وَلَا يُفْلِحُ | السّٰحِرُوْنَ |
| کہا | موسیٰ | کیا تم کہتے ہو | حق کیلئے (نسبت) جب | وہ آگیا تمہارے پاس | کیا جادو | یہ | اور کامیاب نہیں ہوتے | جادوگر |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالَ | said |
| 2 | مُوسَى | Musa |
| 3 | أَتَقُولُونَ | Do you say? |
| 4 | لِلْحَقِّ | about the truth |
| 5 | لَمَّا | when |
| 6 | جَاءَكُمْ | it has come to you |
| 7 | أَسِحْرٌ | Is magic? |
| 8 | هَذَا | this |
| 9 | وَلَا | But (will) not |
| 10 | يُفْلِحُ | succeed |
| 11 | السَّاحِرُونَ | the magicians |