فَاِنَّمَا ہِیَ زَجۡرَۃٌ وَّاحِدَۃٌ ﴿ۙ۱۳﴾
ترجمہ عبدالسلام بن محمد بھٹوی
پس وہ تو صرف ایک ہی ڈانٹ ہو گی۔
ترجمہ فتح محمد جالندھری
وہ تو صرف ایک ڈانٹ ہوگی
ترجمہ محمد جوناگڑھی
(معلوم ہونا چاہئے) وه تو صرف ایک (خوفناک) ڈانٹ ہے
تفسیر القرآن کریم از عبدالسلام بن محمد
(آیت 14،13){ فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ …:} یعنی تمھارا دوبارہ اٹھایا جانا تمھیں کتنا ہی ناممکن دکھائی دے، اللہ کے لیے کوئی مشکل نہیں۔ اس کی طرف سے ایک ڈانٹ یعنی صور میں ایک پھونک پڑنے کی دیر ہے کہ سب زندہ ہو کر قبروں سے نکل کر سطح زمین پر موجود ہوں گے۔ {”سَهِرَ “} (س) جاگنا اور {”اَلسَّاهِرَةُ“} زمین کا اوپر کا حصہ، کیونکہ اسی پر انسانوں کا جاگنا اور سونا ہے۔چٹیل میدان اور صحرا کو {”اَلسَّاهِرَةُ“} اس لیے کہتے ہیں کہ وہاں خوف کی وجہ سے انسان بیدار رہتا ہے۔ (فتح القدیر)
تفسیر احسن البیان از حافظ صلاح الدین یوسف
اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔
تيسير القرآن از مولانا عبدالرحمن کیلانی
اس آیت کے لیے تفسیر کیلانی دستیاب نہیں۔
تفسیر ابن کثیر مع تخریج و تحکیم
اس آیت کی تفسیر اگلی آیات کیساتھ ملاحظہ کریں۔