بِاَکۡوَابٍ وَّ اَبَارِیۡقَ ۬ۙ وَ کَاۡسٍ مِّنۡ مَّعِیۡنٍ ﴿ۙ۱۸﴾
ترجمہ عبدالسلام بن محمد بھٹوی
ایسے کوزے اور ٹونٹی والی صراحیاںاور لبالب بھرے ہوئے پیالے لے کر جو بہتی ہوئی شراب کے ہوں گے۔
ترجمہ فتح محمد جالندھری
یعنی آبخورے اور آفتابے اور صاف شراب کے گلاس لے لے کر
ترجمہ محمد جوناگڑھی
آبخورے اور جگ لے کر اور ایسا جام لے کر جو بہتی ہوئی شراب سے پر ہو

تفسیر القرآن کریم از عبدالسلام بن محمد

(آیت 18) ➊ { بِاَكْوَابٍ وَّ اَبَارِيْقَ: أَكْوَابٌ كُوْبٌ} کی جمع ہے، برتن جس کی نہ دستی ہو نہ ٹونٹی۔ { اَبَارِيْقَ إِبْرِيْقٌ} کی جمع ہے، مادہ اس کا {بَرْقٌ} (چمک) ہے، وہ برتن جس کی ٹونٹی یا پکڑنے کی دستی ہو یا دونوں ہوں۔ چمک کی وجہ سے اس کا نام {إِبْرِيْقٌ} رکھا گیا ہے۔ بعض کہتے ہیں کہ یہ فارسی لفظ ابریز کا معرب ہے۔
➋ { وَ كَاْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍ:} اس کے لیے دیکھیے سورۂ صافات (۴۵)کی تفسیر۔

تفسیر احسن البیان از حافظ صلاح الدین یوسف

اس آیت کی تفسیر پچھلی آیت کے ساتھ کی گئی ہے۔

تيسير القرآن از مولانا عبدالرحمن کیلانی

اس آیت کے لیے تفسیر کیلانی دستیاب نہیں۔

تفسیر ابن کثیر مع تخریج و تحکیم

اس آیت کی تفسیر اگلی آیات کیساتھ ملاحظہ کریں۔