حدیث نمبر: 945
عن المسور بن مخرمة : أن سبيعة الأسلمية نفست بعد وفاة زوجها بليال فجاءت النبي صلى الله عليه وآله وسلم فاستأذنته أن تنكح فأذن لها فنكحت. رواه البخاري وأصله في الصحيحين. وفي لفظ: "أنها وضعت بعد وفاة زوجها بأربعين ليلة". وفي لفظ لمسلم قال الزهري : ولا أرى بأسا أن تزوج وهي في دمها غير أنه لا يقربها زوجها حتى تطهر .
ترجمہ:مولانا عبدالعزیز علوی
´سیدنا مسور بن مخرمہ رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ` سبیعہ اسلمیہ رضی اللہ عنہا نے اپنے شوہر کی وفات کے چند روز بعد بچہ جنا ۔ وہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئی اور نکاح کی اجازت طلب کی ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے نکاح کی اجازت دے دی اور اس نے نکاح کر لیا ۔ اسے بخاری نے روایت کیا ہے اور اس حدیث کی اصل بخاری و مسلم دونوں میں موجود ہے ۔ اور ایک روایت میں ہے کہ اس نے اپنے شوہر کی وفات کے چالیس روز بعد بچے کو جنم دیا ۔
حدیث نمبر: 946
وعن عائشة رضي الله عنها قالت : أمرت بريرة أن تعتد بثلاث حيض. رواه ابن ماجه ورواته ثقات لكنه معلول.
ترجمہ:مولانا عبدالعزیز علوی
´سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ` بریرہ کو حکم دیا گیا کہ وہ تین حیض عدت گزارے ۔ اسے ابن ماجہ نے روایت کی ہے ۔ اس کے راوی ثقہ ہیں ، لیکن یہ روایت معلول ہے ۔
حدیث نمبر: 947
وعن الشعبي عن فاطمة بنت قيس رضي الله عنها عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم في المطلقة ثلاثا : « ليس لها سكنى ولا نفقة ». رواه مسلم.
ترجمہ:مولانا عبدالعزیز علوی
´شعبی رحمہ اللہ نے فاطمہ بنت قیس رضی اللہ عنہا سے روایت کی ہے کہ` نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے مطلقہ ثلاثہ کے متعلق فرمایا ہے ” اس کے لیے نہ رہائش ہے نہ نان و نفقہ ۔ “ ( مسلم )
حدیث نمبر: 948
وعن أم عطية رضي الله عنها أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: « لا تحد امرأة على ميت فوق ثلاث إلا على زوج أربعة أشهر وعشرا ولا تلبس ثوبا مصبوغا إلا ثوب عصب ولا تكتحل ولا تمس طيبا إلا إذا طهرت نبذة من قسط أو أظفار ». متفق عليه وهذا لفظ مسلم. ولأبي داود والنسائي من الزيادة : « ولا تختضب » وللنسائي : « ولا تمتشط »
ترجمہ:مولانا عبدالعزیز علوی
´سیدہ ام عطیہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ` رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ” کوئی عورت کسی میت پر تین دن سے زیادہ سوگ نہ منائے ، سوائے خاوند کے ۔ اس پر چار ماہ دس دن سوگ منائے ۔ سوگ کے زمانے میں رنگین لباس نہ پہنے ، لیکن رنگے ہوئے سوت کا کپڑا پہن سکتی ہے ۔ سرمہ نہ لگائے ، خوشبو استعمال نہ کرے ۔ مگر جب ایام حیض سے پاک ہو تو تھوڑی سی عود ہندی ( ایک خوشبودار لکڑی ) یا اظفار ( مشک ) استعمال کر سکتی ہے ۔ “ ( بخاری و مسلم ) یہ الفاظ مسلم کے ہیں اور ابوداؤد اور نسائی میں اتنا اضافہ ہے کہ مہندی و خضاب نہ لگائے اور نسائی میں ہے کہ کنگھی بھی نہ کرے ۔
حدیث نمبر: 949
وعن أم سلمة رضي الله عنها قالت : جعلت على عيني صبرا بعد أن توفي أبو سلمة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم : « إنه يشب الوجه فلا تجعليه إلا بالليل وانزعيه بالنهار ولا تمتشطي بالطيب ولا بالحناء فإنه خضاب». قلت : بأي شيء أمتشط ؟ قال : « بالسدر ». رواه أبو داود والنسائي وإسناده حسن.
ترجمہ:مولانا عبدالعزیز علوی
´سیدہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ` ابوسلمہ کی وفات کے بعد میں نے اپنی آنکھوں پر مصبر ( ایک قسم کی دوائی ) کا لیپ کیا ۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ” مصبر چہرے کو صاف کرتا اور چمکاتا ہے ۔ اسے صرف رات کے اوقات میں استعمال کر اور دن کو منہ سے اتار دیا کر ۔ خوشبو اور مہندی والی کنگھی نہ کر ۔ مہندی تو ایک قسم کا خضاب ہے ۔ “ میں نے عرض کیا ۔ تو پھر کس چیز کے ساتھ کنگھی کروں ؟ فرمایا ” بیری کے پتوں کو پانی میں ڈال کر اس کے ساتھ ۔ “ اسے ابوداؤد اور نسائی نے روایت کیا ہے اور اس کی سند حسن ہے ۔
حدیث نمبر: 950
وعنها رضي الله عنها أن امرأة قالت : يا رسول الله إن ابنتي مات عنها زوجها وقد اشتكت عينها أفنكحلها ؟ قال : « لا » متفق عليه
ترجمہ:مولانا عبدالعزیز علوی
´سیدہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ` ایک عورت نے عرض کیا ۔ اے اللہ کے رسول ! میری بیٹی کا شوہر وفات پا گیا ہے اور بیٹی آشوب چشم میں مبتلا ہو گئی ہے کیا میں اس کی آنکھوں میں سرمہ لگا سکتی ہوں ؟ فرمایا ” نہیں “ ( بخاری و مسلم )
حدیث نمبر: 951
وعن جابر رضي الله عنه قال : طلقت خالتي فأرادت أن تجد نخلها فزجرها رجل أن تخرج فأتت النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال : « بلى فجدي نخلك فإنك عسى أن تصدقي أو تفعلي معروفا » رواه مسلم.
ترجمہ:مولانا عبدالعزیز علوی
´سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ` میری خالہ کو طلاق دی گئی اور اس نے دوران عدت اپنی کھجور کا پھل اتارنے کے ارادہ سے باہر جانا چاہا تو ایک آدمی نے ان کو ڈانٹا ۔ وہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئیں ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ” ہاں تم اپنے درختوں کا پھل توڑ سکتی ہو ۔ عین ممکن ہے کہ تم صدقہ کرو یا اس ذریعہ سے کوئی دوسرا عمل خیر تمہارے ہاتھ سے انجام پا جائے ۔ “ ( مسلم )
حدیث نمبر: 952
وعن فريعة بنت مالك أن زوجها خرج في طلب أعبد له فقتلوه . قالت : فسألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن أرجع إلى أهلي فإن زوجي لم يترك لي مسكنا يملكه ولا نفقة فقال : « نعم » فلما كنت في الحجرة ناداني فقال : « امكثي في بيتك حتى يبلغ الكتاب أجله » قالت : فاعتددت فيه أربعة أشهر وعشرا قالت : فقضى به بعد ذلك عثمان . أخرجه أحمد والأربعة وصححه الترمذي والذهلي وابن حبان والحاكم وغيرهم.
ترجمہ:مولانا عبدالعزیز علوی
´سیدہ فریعہ بنت مالک رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ` اس کا شوہر اپنے بھاگے ہوئے غلاموں کی تلاش میں نکلا ۔ انہوں نے اسے قتل کر دیا ۔ فریعہ کا بیان ہے کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے اپنے میکے لوٹ جانے کے متعلق دریافت کیا کیونکہ میرے شوہر نے اپنی ملکیت میں کوئی گھر نہیں چھوڑا اور نہ ہی نفقہ ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ” ہاں ! ( تم اپنے میکے جا سکتی ہو ) “ جب میں حجرے میں پہنچی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے آواز دی اور فرمایا ” تم اپنے پہلے مکان ہی میں اس وقت تک رہو جب تک کہ تمہاری عدت پوری نہ ہو جائے ۔ “ فریعہ کا بیان ہے کہ میں نے پھر عدت کی مدت چار ماہ دس دن اسی سابقہ مکان میں پوری کی ۔ فرماتی ہیں کہ پھر سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے بھی اس کے بعد اسی کے مطابق فیصلہ دیا ۔ اسے احمد اور چاروں نے بیان کیا ہے ۔ ترمذی ، ذھلی ، ابن حبان اور حاکم وغیرہم نے اسے صحیح قرار دیا ہے ۔
حدیث نمبر: 953
وعن فاطمة بنت قيس قالت : قلت : يا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إن زوجي طلقني ثلاثا وأخاف أن يقتحم علي ؟ فأمرها فتحولت. رواه مسلم
ترجمہ:مولانا عبدالعزیز علوی
´سیدہ فاطمہ بنت قیس رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ` میں نے عرض کیا ، اے اللہ کے رسول ! میرے خاوند نے مجھے تین طلاقیں دے دی ہیں اور مجھے اندیشہ ہے کہ کوئی میرے پاس بے جا طور پر گھس نہ آئے اور ظلم کرے ۔ تو آنحضور صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے اجازت مرحمت فرما دی اور وہ وہاں سے منتقل ہو گئی ۔ ( مسلم )
حدیث نمبر: 954
وعن عمرو بن العاص رضي الله عنه قال : " لا تلبسوا علينا سنة نبينا عدة أم الولد إذا توفي عنها سيدها أربعة أشهر وعشر " رواه أحمد وأبو داود وابن ماجه وصححه الحاكم وأعله الدارقطني بالانقطاع.
ترجمہ:مولانا عبدالعزیز علوی
´سیدنا عمرو بن العاص رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ` ہمارے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی سنت ہم پر خلط ملط نہ کرو کہ جب ام ولد کا سردار وفات پا جائے تو اس کی عدت چار ماہ اور دس دن ہے ۔ اس روایت کو احمد ، ابوداؤد اور ابن ماجہ نے روایت کیا ہے اور حاکم نے اسے صحیح قرار دیا ہے اور دارقطنی نے اسے انقطاع سے معلول کیا ہے ۔
حدیث نمبر: 955
وعن عائشة رضي الله عنها قالت : " إنما الأقراء الأطهار " أخرجه مالك في قصة بسند صحيح .
ترجمہ:مولانا عبدالعزیز علوی
´سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ` اقراء سے طہر ہی مراد ہیں ۔ اسے مالک ، احمد اور نسائی نے ایک قصہ میں سند صحیح کے ساتھ نقل کیا ہے ۔
حدیث نمبر: 956
وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال : " طلاق الأمة تطليقتان وعدتها حيضتان " رواه الدارقطني وأخرجه مرفوعا وضعفه وأخرجه أبو داود والترمذي وابن ماجه من حديث عائشة رضي الله عنها وصححه الحاكم وخالفوه فاتفقوا على ضعفه
ترجمہ:مولانا عبدالعزیز علوی
´سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ` لونڈی کی طلاق دو طلاقیں ہیں اور اس کی عدت دو حیض ۔ اسے دارقطنی نے روایت کیا ہے اور انہوں نے اسے مرفوع بھی روایت کیا ہے مگر اسے ضعیف کہا ہے ۔ نیز اس روایت کی تخریج ابوداؤد ، ترمذی اور ابن ماجہ نے سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کی روایت سے کی ہے ۔ حاکم نے اسے صحیح کہا ہے مگر دوسرے محدثین نے ان کی مخالفت کی ہے ، وہ اس کے ضعیف ہونے پر متفق ہیں ۔
حدیث نمبر: 957
وعن رويفع بن ثابت رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال : « لا يحل لامرىء يؤمن بالله واليوم الآخر أن يسقي ماءه زرع غيره » أخرجه أبو داود والترمذي وصححه ابن حبان وحسنه البزار
ترجمہ:مولانا عبدالعزیز علوی
´سیدنا رویفع بن ثابت رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ` نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ’’ جو شخص اللہ اور یوم آخرت پر ایمان رکھتا ہو اس کے لیے حلال نہیں ہے کہ وہ غیر کی کھیتی کو اپنے پانی سے سیراب کرے ۔ “ اس کی تخریج ابوداؤد اور ترمذی نے کی ہے اور ابن حبان نے اسے صحیح قرار دیا ہے اور بزار نے اسے حسن کہا ہے ۔
حدیث نمبر: 958
وعن عمر رضي الله عنه في امرأة المفقود " تربص أربع سنين ثم تعتد أربعة أشهر وعشرا " أخرجه مالك والشافعي.
ترجمہ:مولانا عبدالعزیز علوی
´سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے` گم شدہ ، مفقود الخبر مرد کی عورت کیلئے فرمایا ، اس کیلئے چار سال انتظار کرنا ہے ۔ اس کے بعد چار ماہ دس دن عدت گزارے ۔ مالک و شافعی نے روایت کیا ہے ۔
حدیث نمبر: 959
وعن المغيرة بن شعبة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم : «امرأة المفقود امرأته حتى يأتيها البيان ». أخرجه الدارقطني بإسناد ضعيف.
ترجمہ:مولانا عبدالعزیز علوی
´سیدنا مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ` رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ” مفقود الخبر مرد کی بیوی ، اس کی بیوی ہے جب تک کہ گمشدہ کے متعلق واضح طور پر اطلاع موصول نہ ہو جائے ۔ “ دارقطنی نے اسے ضعیف سند سے روایت کیا ہے ۔
حدیث نمبر: 960
وعن جابر رضي الله عنه قال : قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم : « لا يبيتن رجل عند امرأة إلا أن يكون ناكحا أو ذا محرم ». رواه مسلم.
ترجمہ:مولانا عبدالعزیز علوی
´سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ` رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ” کوئی شخص کسی عورت کے پاس رات بسر نہ کرے ۔ الایہ کہ وہ مرد اس کا شوہر ہو یا محرم ہو ۔ “ ( مسلم )
حدیث نمبر: 961
وعن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال : « لا يخلون رجل بامرأة إلا مع ذي محرم» أخرجه البخاري.
ترجمہ:مولانا عبدالعزیز علوی
´سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ` نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ” کوئی شخص بھی کسی عورت کے ساتھ تنہائی و خلوت اختیار نہ کرے جب تک کہ اس کے ساتھ اس کا محرم نہ ہو ۔ “ ( بخاری )
حدیث نمبر: 962
وعن أبي سعيد رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال في سبايا أوطاس : « لا توطأ حامل حتى تضع ولا غير ذات حمل حتى تحيض حيضة ». أخرجه أبو داود وصححه الحاكم وله شاهد عن ابن عباس رضي الله عنهما في الدارقطني.
ترجمہ:مولانا عبدالعزیز علوی
´سیدنا ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ` نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اوطاس کے قیدیوں کے متعلق فرمایا ” حاملہ عورت جب تک وضع حمل نہ کر لے ، اس سے جماع نہ کیا جائے نیز غیر حاملہ سے بھی اس وقت تک وطی نہ کی جائے جب تک اسے ایک ماہواری نہ آ جائے ۔ “ اس کی تخریج ابوداؤد نے کی ہے اور حاکم نے اسے صحیح قرار دیا ہے ۔ دارقطنی میں ابن عباس رضی اللہ عنہما سے بھی اس کا شاہد مروی ہے ۔
حدیث نمبر: 963
وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال : « الولد للفراش وللعاهر الحجر » متفق عليه من حديثه ومن حديث عائشة في قصة وعن ابن مسعود عند النسائي وعن عثمان عند أبي داود.
ترجمہ:مولانا عبدالعزیز علوی
´سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ` نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ” بچہ اس کا ہے جس کے بستر پر پیدا ہوا اور زانی کیلئے پتھر ۔ “ ( بخاری و مسلم ) سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کی حدیث میں ایک قصہ کے متعلق بھی اسی طرح روایت ہے اور سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہما سے نسائی نے اور سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے ابوداؤد نے یہی روایت بیان کی ہے ۔