کتب حدیثصحيح البخاريابوابباب: سورۃ اعراف۔
حدیث نمبر: Q4637
قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : وَرِيَاشًا الْمَالُ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ ، الْمُعْتَدِينَ : فِي الدُّعَاءِ وَفِي غَيْرِهِ ، عَفَوْا : كَثُرُوا وَكَثُرَتْ أَمْوَالُهُمْ ، الْفَتَّاحُ : الْقَاضِي ، افْتَحْ بَيْنَنَا : اقْضِ بَيْنَنَا ، نَتَقْنَا : الْجَبَلَ رَفَعْنَا ، انْبَجَسَتْ : انْفَجَرَتْ ، مُتَبَّرٌ : خُسْرَانٌ ، آسَى : أَحْزَنُ ، تَأْسَ : تَحْزَنْ ، وَقَالَ غَيْرُهُ : مَا مَنَعَكَ أَنْ لَا تَسْجُدَ : يَقُولُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ ، يَخْصِفَانِ : أَخَذَا الْخِصَافَ مِنْ وَرَقِ الْجَنَّةِ ، يُؤَلِّفَانِ الْوَرَقَ يَخْصِفَانِ الْوَرَقَ بَعْضَهُ إِلَى بَعْضٍ ، سَوْآتِهِمَا : كِنَايَةٌ عَنْ فَرْجَيْهِمَا ، وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ : هُوَ هَا هُنَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَالْحِينُ عِنْدَ الْعَرَبِ مِنْ سَاعَةٍ إِلَى مَالَا يُحْصَى عَدَدُهُ الرِّيَاشُ وَالرِّيشُ وَاحِدٌ وَهْوَ مَا ظَهَرَ مِنَ اللِّبَاسِ ، قَبِيلُهُ : جِيلُهُ الَّذِي هُوَ مِنْهُمْ ، ادَّارَكُوا : اجْتَمَعُوا وَمَشَاقُّ الْإِنْسَانِ وَالدَّابَّةِ كُلُّهَا يُسَمَّى سُمُومًا ، وَاحِدُهَا سَمٌّ ، وَهِيَ عَيْنَاهُ وَمَنْخِرَاهُ وَفَمُهُ وَأُذُنَاهُ وَدُبُرُهُ وَإِحْلِيلُهُ ، غَوَاشٍ : مَا غُشُّوا بِهِ ، نُشُرًا : مُتَفَرِّقَةً ، نَكِدًا : قَلِيلًا ، يَغْنَوْا : يَعِيشُوا ، حَقِيقٌ : حَقٌّ ، اسْتَرْهَبُوهُمْ : مِنَ الرَّهْبَةِ ، تَلَقَّفُ : تَلْقَمُ ، طَائِرُهُمْ : حَظُّهُمْ طُوفَانٌ مِنَ السَّيْلِ ، وَيُقَالُ : لِلْمَوْتِ الْكَثِيرِ الطُّوفَانُ الْقُمَّلُ الْحُمْنَانُ يُشْبِهُ صِغَارَ الْحَلَمِ عُرُوشٌ وَعَرِيشٌ بِنَاءٌ ، سُقِطَ : كُلُّ مَنْ نَدِمَ فَقَدْ سُقِطَ فِي يَدِهِ الْأَسْبَاطُ ، قَبَائِلُ بَنِي إِسْرَائِيلَ ، يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ : يَتَعَدَّوْنَ لَهُ يُجَاوِزُونَ تَجَاوُزٌ بَعْدَ تَجَاوُزٍ ، تَعْدُ تُجَاوِزْ ، شُرَّعًا : شَوَارِعَ ، بَئِيسٍ : شَدِيدٍ ، أَخْلَدَ : إِلَى الْأَرْضِ قَعَدَ وَتَقَاعَسَ ، سَنَسْتَدْرِجُهُمْ : أَيْ نَأْتِيهِمْ مِنْ مَأْمَنِهِمْ كَقَوْلِهِ تَعَالَى ، فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا مِنْ جِنَّةٍ : مِنْ جُنُونٍ أَيَّانَ مُرْسَاهَا مَتَى خُرُوجُهَا ، فَمَرَّتْ بِهِ : اسْتَمَرَّ بِهَا الْحَمْلُ فَأَتَمَّتْهُ ، يَنْزَغَنَّكَ : يَسْتَخِفَّنَّكَ طَيْفٌ مُلِمٌّ بِهِ لَمَمٌ وَيُقَالُ ، طَائِفٌ : وَهُوَ وَاحِدٌ ، يَمُدُّونَهُمْ : يُزَيِّنُونَ ، وَخِيفَةً : خَوْفًا وَخُفْيَةً مِنَ الْإِخْفَاءِ وَالْآصَالُ وَاحِدُهَا أَصِيلٌ وَهُوَ مَا بَيْنَ الْعَصْرِ إِلَى الْمَغْرِبِ كَقَوْلِهِ : بُكْرَةً وَأَصِيلًا.
مولانا داود راز
‏‏‏‏ ابن عباس رضی اللہ عنہما نے کہا «يوارى» ، «سواتكم» ، «ورياشا» میں «رياشا» سے مال اسباب مراد ہے ۔ «لا يحب المعتدين» میں «معتدي» سے دعا میں حد سے بڑھ جانے والے مراد ہیں ۔ «عفوا‏» کا معنی بہت ہو گئے ان کے مال زیادہ ہوئے ۔ «فتاح‏» کہتے ہیں فیصلہ کرنے والے کو ۔ «افتح بيننا‏» ہمارا فیصلہ کر ۔ «نتقنا‏» اٹھایا ۔ «انبجست‏» پھوٹ نکلے ۔ «متبر‏» تباہی نقصان ۔ «آسى‏» غم کھاؤں ۔ «فلا تأس‏» غم نہ کھا ۔ اوروں نے کہا «ما منعك أن لا تسجد‏» میں «لا» زائد ہے ۔ یعنی تجھے سجدہ کرنے سے کس بات نے روکا «يخصفان‏ من ورق الجنة» انہوں نے بہشت کے پتوں کا «دونا» بنا لیا یعنی بہشت کے پتے اپنے اوپر جوڑ لیے ( تاکہ ستر نظر نہ آئے ) ۔ «سوآتهما‏» سے شرمگاہ مراد ہے ۔ «ومتاع إلى حين‏» میں «حين‏» سے قیامت مراد ہے ۔ عرب کے محاورے میں «حين‏» ایک ساعت سے لے کے بے انتہا مدت کو کہہ سکتے ہیں ۔ «رياشا» اور «ريش» کے معنی ایک ہیں یعنی ظاہری لباس ۔ «قبيله‏» اس کی ذات والے شیطان جن میں سے وہ خود بھی ہے ۔ «اداركوا‏» اکٹھا ہو جائیں گے آدمی اور جانور سب کے سوراخ ( یا مساموں ) کو «سموم» کہتے ہیں اس کا مفرد «سم» یعنی آنکھ کے سوراخ ، نتھنے ، منہ ، کان ، پاخانہ کا مقام ، پیشاب کا مقام ۔ «غواش‏» غلاف جس سے ڈھانپے جائیں گے ۔ «نشرا‏» متفرق «نكدا‏» تھوڑا ۔ «يغنوا‏» جیے یا بسے ۔ «حقيق‏» حق واجب ۔ «استرهبوهم‏» ، «رهبة» سے نکلا ہے یعنی ڈرایا ۔ «تلقف‏» لقمہ کرنے لگا ( نگلنے لگا ) ۔ «طائرهم‏» ان کا نصیبہ حصہ طوفان سیلاب ، کبھی موت کی کثرت کو بھی طوفان کہتے ہیں ۔ «قمل» چچڑیاں چھوٹی جوؤں کی طرح ۔ «عروش» اور «عريش» عمارت ، «سقط‏» جب کوئی شرمندہ ہوتا ہے تو کہتے ہیں «سقط في يده‏.‏» ۔ «الأسباط» بنی اسرائیل کے خاندان قبیلے «يعدون في السبت‏» ہفتہ کے دن حد سے بڑھ جاتے تھے اسی سے ہے «تعد» یعنی حد سے بڑھ جائے ۔ «شرعا‏» پانی کے اوپر تیرتے ہوئے ۔ «بئيس‏» سخت ۔ «أخلد‏» بیٹھ رہا ، پیچھے ہٹ گیا ۔ «سنستدرجهم‏» یعنی جہاں سے ان کو ڈر نہ ہو گا ادھر سے ہم آئیں گے جیسے اس آیت میں ہے «فأتاهم الله من حيث لم يحتسبوا‏» یعنی اللہ کا عذاب ادھر سے آ پہنچا جدھر سے گمان نہ تھا ۔ «من جنة‏» یعنی جنون دیوانگی «فمرت به‏» برابر پیٹ رہا ، اس نے پیٹ کی مدت پوری کی «ينزغنك‏» گدگدائے پھسلائے ۔ «طيف » اور «طائف‏» شیطان کی طرف سے جو اترے یعنی وسوسہ آئے ۔ دونوں کا معنی ایک ہے «يمدونهم‏» ان کو اچھا کر دکھلاتے ہیں «خفية» کا معنی خوف ، ڈر «خيفة‏» ، «الإخفاء » سے ہے یعنی چپکے چپکے «الآصال» ، «أصيل » کی جمع ہے وہ وقت جو عصر سے مغرب تک ہوتا ہے جیسے اس آیت میں ہے «بكرة وأصيلا‏» ۔
حوالہ حدیث صحيح البخاري / كتاب تفسير القرآن / حدیث: Q4637